√úbersetzerpreise

Man k√∂nnte sagen, dass die √úbersetzung der Literatur eine Kunst ist, da die literarische √úbersetzung eine √§sthetische Funktion erf√ľllen soll. Die Aufgabe eines √úbersetzers ist, die Tiefe und Bedeutung des literarischen Werks wiederzugeben. Ein guter √úbersetzer schreibt den Text vom Beginn bis zum Ende so, dass der Leser Gef√ľhle, Charakter und Bedeutung des literarischen Werks erlebt.

Literarische √úbersetzung umfasst nicht nur √úbersetzungen von B√ľchern, Geschichten und anderen Arten von Prosa, aber auch √úbersetzung von Poesie, Werbematerialien und anderen √§hnlichen Texten, die Kreativit√§t und Flexibilit√§t verlangen.

Im deutschsprachigen Gebiet gibt es verschiedene Preise, die an die besten √úbersetzer vergeben werden. Einige von diesen haben wir f√ľr Sie zusammengestellt:

√úbersetzerpreise weiterlesen

√úbersetzungen im Bauwesen

In unserer globalisierten Welt ist es fast schon zur Norm geworden, dass Unternehmen nicht nur in ihrem Herkunftsland t√§tig sind. Vor allem in der Baubranche ist es gang und g√§be, dass die verschiedenen Teilnehmer an einem Bauprozess nicht aus demselben Land stammen. Bei allen internationalen Bauauftr√§gen stellt sich allerdings fr√ľher oder sp√§ter die Frage: Wie gehe ich mit der Sprachbarriere um? Vor allem in Europa finden sich auf relativ kleiner Fl√§che eine gro√üe Anzahl verschiedener L√§nder und damit auch verschiedener Sprachen. Bei Bauauftr√§gen im Ausland gibt es daher nicht nur bei der Kommunikation mit den zust√§ndigen Beh√∂rden sondern auch mit ausf√ľhrenden Firmen und lokalen Partnern eine gewisse Sprachbarriere.

√úbersetzungen im Bauwesen weiterlesen